|
|
croatia
General Info
Croatian Dictionary
Croatian Dictionary
Category: General Info
| Adriatica.net
- your travel experts for Croatia |
|
The most important early monument of Croatian literacy is the Ba?ka tablet from
the late 11th century. It is a large stone tablet found in the small church of
St. Lucy on the Croatian island of Krk, containing text written mostly in čakavian,
today a dialect of Croatian, and in Croatian Glagolitic script.
| |
| |
| |
|
| Daily
Questions and Answers |
|
Yes, no
Da, ne |
Where, when, how?
Gdje, kada, kako? |
How much (many), why ?
Koliko, za1to ? |
What ?
Koji, koja, koje ? |
If you (please)
Molim |
Thank you
Hvala |
Thank you very much
Hvala lijepo |
You're welcome
Nema na eemu |
I am sorry !
Oprostite ! |
Excuse me please
Oprostite molim |
Never mind
Ni1ta zato |
Will you ?
Hoaete li ? |
I want, I do not want
Hoau, neau |
Can you ?
Mo3ete li ? |
I can, I can't
Mogu, ne mogu |
Will you please ..
Molim vas ... |
Bring me ...
Donesite mi ... |
|
|
|
|
|
0 zero - nula
1 one - jedan
2 two - dva
3 three - tri
4 four - cetiri
5 five - pet
6 six - sest
7 seven - sedam
8 eight - osam
9 nine - devet
10 ten - deset
11 eleven - jedanaest
12 twelve - dvanaest
13 thirteen - trinaest
14 fourteen - cetrnaest
15 fiftheen - petnaest
16 sixteen - sesnaest
17 seventeen - sedamnaest
18 eighteen - osamnaest
19 nineteen - devetnaest
20 twenty - dvadeset |
30 thirty - trideset
40 forty - cetrdeset
50 fifty - pedeset
60 sixty - sezdeset
70 seventy - sedamdeset
80 eighty - osamdeset
90 ninety - devedesett
100 a hundred - sto
107 one hundred and seven - sto sedam
200 two hundred - dvije stotine
1000 a thousand - tisuca
a million - milijon
a milliard - milijarda |
|
|
| Forms
of address - Oslovljavanje |
|
Mr/Sir - gospodin
Mrs/Madam - gospodja
Miss/Madam - gospodjica
Greetings - Pozdravi
Good morning! - Dobro jutro!
Good afternoon! - Dobar dan!
Good evening! - Dobra vecer!
Good night! - Laku noc!
Hello! - Bog!
Cheerio! - Zivio!
So long! - Dovidenja!
Goodbye! - Zbogom!
See you later! - Do skorog videnja!!
Good luck! - Sretno!
A pleasant journey! - Sretan put!
Congratulations - Cestitke
A merry Christmas! - Sretan Bozic!
A happy New Year! - Sretna Nova godina!
A happy birthday! - Sretan rodendan!
My hearty congratulationst! - Srdacno cestitam!
Here's to you! Cheers! - Na zdravlje! Zivjeli!
Thank you, the same to you! - Hvala, i vama takoder. |
|
|
| Expressions
of time - Vremenski izrazi |
|
day - dan
working day - radni dan
holiday - praznik
week - tjedan
month - mjesec
year - godina
today - danas
yesterday - jucer
tomorrow - sutra
daily - dnevno
morning - jutro |
this morning - jutros
noon - podne
afternoon - popdne
evening - vecer
noc - night
midnight - ponoc
tonight - veceras
late - kasno
early - rano
always - uvijek |
What time is it? - Koliko je sati?
It's exactly five o'clock. - Tocno je pet sati.
Pet i cetvrt. - It's a quarter past five.
Pet i pol. - It's half past five.
It's a quarter to six. - Cetvrt do sest.
At what time? - U koliko sati?
At six p.m. - U sest popodne.
Between five and six. - Izmedu pet i sest sati. |
|
|
|
Weather - Vrijeme
What's the weather like? - Kakvo je vrijeme?
The weather is fine. - Vrijeme je lijepo.
The weather is bad. - Vrijeme je ruzno.
It's raining (snowing). - Pada kisa (snijeg).
It's foggy (cloudy). - Magla (oblacno) je.
It' windy. - Puse vjetar. It's thundering.
It's lightening. - Grmi. Sijeva. It's
freezing (thawing). - Mrzne (topi) se.
The sun is shining. - Sunce sija. The
moon is shining. - Mjesecina je.
It's cold (warm). - Hladno (toplo) je.
The weather forecast. - Prognoza wremena |
|
|
| Days
- Dani , Months - Mjeseci |
|
Monday - ponedjeljak
Tuesday - utorak
Wednesday - srijeda
Thursday - cetvrtak
Friday - petak
Saturday - subota
Sunday - nedjelja |
January - sijecanj
February - veljaca
March - ozujak
April - travanj
May - svibanj
June - lipanj
July - srpanj
August - kolovoz
September - rujan
October - listopad
November - studeni
December - prosinac |
|
|
|
|
Holidays - Praznici
New Year's Day - Nova godina
Good Friday - Veliki petak
Easter - Uskrs
All Saint's Day - Svi sveti
Christmas - Bozic |
|
|
| On
the border - Na granici |
|
Have you anything to declare? - Imate li sto za carinu?
Would you open this case, please. - Izvolite otvoriti
torbu.
Your passport, please. - Molim vas pasos.
I'm here as a tourist. - Ja sam tu kao turist.
on holiday - na odmoru
on a business visit - na sluzbenom putu
custom-house - carinarnica
customs officer - carinik
nationality - drzavljanstvo
residence - prebivaliste
Traveling - Putovanje
inquiry-office - ured za informacije
lavatory - nuznik
booking office - biljetarnica
ticket - vozna karta
return ticket - povratna
fare - cijena karte
time-table - red voznje
connection - veza
arrival - dolazak
departure - polazak
seat - sjediste
bert - lezaj
guard - kondukter
passenger - putnik
waiting room - cekaonica
suitcase - putna torba
luggage office - prijem prtljaga
porter - nosac
crew - posada
captain - kapetan
speed - brzina
transport - prijevoz |
|
|
|
|
Public signs - Javni natpisi |
|
Public signs - Javni natpisi
Entrance - Ulaz
Izlaz - Exit
Emergency exit - Izlaz za nuzdu
Admission free - Ulaz slobodan
Engaged - Zauzeto
Vacant - Slobodno
Reserved - Rezervirano
Open - Otvoreno
Closed - Zatvoreno
For sale - Prodaje se
Room to rent - Soba se izdaje
Non-smoker - Nepusaci
Gentlemen - Gospoda
Ladies - Gospodje
Pull - Vuci
Push - Guraj
Ring - Zvoni
Please close the door - Zatvaraj vrata
Look out - Oprez
Caution - Oprez
Danger of death - Opasno po zivot
Do not touch - Ne diraj
Beware of - Cuvaj se
Keep to - Idite
left - lijevo
right - desno
straight - ravno
next - slijedeci
Zabranjen - Forbidden
Emergency services - Hitne sluzbe
police - policija
fire - vatrogasci
ambulance car - kola hitne pomoci |
|
|
train - vlak
track - kolosijek
railway - zeljeznica
railway station - kolodvor
platform -peron
sleeping car - spavaca kola
local (slow) train - putnicki
goods train - teretni
fast train - brzi |
|
|
|
car - automobil
road - cesta
highway - autoput
petrol-station - benzinska stanica
petrol - gorivo
engine oil - motorno ulje
wash the car - oprati automobil |
|
plane - avion
jet plane - mlazni avion
parchute - padobran
pilot - pilot
air-hostess - stjuardesa
to take off - poletjeti
to fly - letjeti
to land - sletjeti |
|
|
|
sea - more
cabin - kabina
to embark - ukrcati se
to disembark - iskrcati se
calm sea - mirno more
rough sea - nemirno more
high tide - plima
low tide - oseka
sailor - mornar |
deck - paluba
boat - camac
ferry - trajekt
coast - obala
mainland - kopno
port - luka
lighthouse - svjetionik
life-belt - pojas za spasavanje |
|
|
|
|
| Bank
- Banka, Exchange office - Mjenjacnica |
|
I want to change money - Zelim promijeniti novac
money - novac
cash - gotovina
coin - kovanica
currency - valuta
foreign exchange - devize
to pay - isplatiti
to pay in - uplatiti
amount - iznos
receipt - potvrda
value - vrijednost
interest - kamate
current account - tekuci racun
checque book - cekovna knjizica
traveller's checque - putnicki cek
signature - potpis
Shopping - Kupovina
trade - trgovina
tradesman - trgovac
customer - mu1terija
sample - uzorak
fashion - moda
quality - kvaliteta
price - cijena
sale - rasprodaja
price-list - cijenik
bill - raeun
to sell - prodati
to pay - platiti
foodstuffs - 3ive3ne namirnice
perfumery - parfumerija
household linen - rublje
footwear - obuaa
leather - ko3a
toys - igraeke
furniture - namje1taj
wool - vuna
cotton - pamuk
silk - svila
suit - kostim
shirt - ko1ulja
tie - kravata
dress - haljina
skirt - suknja
hat - 1e1ir
kapa - hat
trousers - hlaee
coat - ogrtae
belt - pojas
gloves - rukavice
socks - earape
hand-bag - torbica |
|
|
pension - borading house
garage - garaza
reception desk - recepcija
drawing-room - salon
cloak-room - garderoba
kitchen - kuhinja
lift - dizalo
out of season - predsezona
sojourn tax - boravisna taksa
visitors' book - knjiga gostiju
to book a room - rezervirati sobu
waiter - konobar
waitress - konobarica
chambermaid - sobarica
porter - nosac
cook - kuhar
room - soba
suit of rooms - apartman
bedroom - spavaca soba
sitting-room - dnevna soba
lavatory - nuznik
shower - tus
central heating - centralno grijanje
balcony - balkon
window - prozor
door - vrata
lock - brava
key - kljuc
bed - krevet
pillow - jastuk
blanket - pokrivac
wardrobe - ormar
boje - colours
white - bijel
black - crn
red - crven
violet - ljubieast
orange - naraneast
blue - plav
grey - siv
brown - sme?
green - zelen
yellow - 3ut |
|
Restaurant - Restoran
ordering - narud3ba
cover - prostirak
table-cloth - stolnjak
napkin - ubrus
glass - ea1a
water - voda
jug - vre
plate - tanjur
spoon - 3lica
fork - vilica
knife - no3
tureen - zdjela
ash-tray - pepeljara
toothpick - eaekalica
salad - salata
bread - kruh
salt - sol
sugar - seaer
breakfast - dorueak
coffee - kava
tea - eaj
milk - mlijeko
egg - jaje
hors d'oeuvres - hladna predjela
soups ' juhe
hot side dishes - topla predjela
fish - riba
meat dishes - mesna jela
poultry - prerad
game - divljae
spices - zaeini
vegetables - povrae
garnitures - prilozi
sauces - umaci
fruits - voae
sweets - slatko
drinks - piaa
complaints - prigovori
paying - plaaanje |
|
|
|
Town - Grad
sightseeng - razgledavanje
town-hall - vijeanica
school - 1kola
palace - palaea
castle - dvorac
catherdal - katedrala
fortress - tvr?ava
tower - toranj
monument - spomenik
library - biblioteka
exhibition - izlo3ba
cemetry - groblje
ruins - ru1evine
town plan - plan grada
street - ulica
suburb - predgra?e
place - trg
corner - ugao
river - rijeka
bridge - most
market-place - tr3nica
fair - sajam
factory - tvornica
cinema - kino
theatre - kazali1te
post-office - po1ta
tourist office - turistieki ured
police station - policijska stanica
shops - prodavaonice
book-shop - knji3ara
drugstore - ljekarna
butcher's - mesnica
grocer's - mje1ovita roba
baker's - pekarnica
fishmonger's - ribarnica
department store - robna kuaa
confectioner's - slastiearnica
tobacconist's - trafika
self-service - samoposlu3ivanje |
|
|
parents - roditelji
father - otac
mother - majka
child - dijete
son - sin
daughter - kci
brother - brat
cousin - rodak
uncle - ujak, tetak, stric
aunt - ujna, tetka, strina
nephew - necak
niece - necakinja
husband - suprug
father in law - tast, svekar
mother in law - punica, svekrva
son in low - zet
daughter in law - snaha
brother in law - djever, surjak
sister in law - zaova, surjakinja
grandfather - djed
grandmother - baka
grandchild - unuk, unuka
Fun - Zabava
drama - drama
comedy - komedija
tragedy - tragedija
actor, actress - glumac, glumica
stage - pozornica
concert - koncert
song - pjesma
singer - pjevac
picture, film - film
ball, dancing - ples
dancing-room - plesna dvorana
On the beach - Na plazi
sandy beach - pjescana plaza
sea - more
shingle - sljunak
cliffs - stijene
sun - sunce
sunburn - opekline
sunstroke - suncanica
swim - plivati
dive - roniti
row - veslati
bathing costume - kupaci kostim
towel - rucnik
air-mattress - gumeni madrac
Treatment - Lijecenje
doctor, physician - lijecnik
surgeon - kirurg
dentist - zubar
hospital - bolnica
nurse - bolnicarka
illness, disease - bolest
medicine - lijek
pill - pilula
ointment - mast
injection - injekcija
contagious - zarazan
thermometer - toplomjer
symptoms of disease - simptomi bolesti |
|
|
|
| Different
notions - Razni pojmovi |
|
Different notions - Razni pojmovi
hairdresser - frizer
hair - kosa
shampoo - sampon
trim - podrezati
shave - brijanje
permanent wave - trajna ondulacija
face massage - masaza lica
make-up - sminkanje
manicure - manikiranje
pedicure - pedikiranje
--------------------------------------
nail - nokat
skin - koza
arm - ruka
leg - noga
eye - oko
ear - uho
tooth - zubi
nose - nos
face - lice
lips - usne
hands - ruke
--------------------------------------
watchmaker's - urar
watch - sat
alarm-clock - budilica
hand - kazaljka
--------------------------------------
photographer's - fotograf
develop - razviti
film - film
colour film - film u boji
negative - negative
camera - aparat
--------------------------------------
letter - pismo
postcard - razglednica
stamp - marka
--------------------------------------
tobacconost's - trafika
cigarettes - cigarete
packet - kutija
lighter - upaljac
box of matches - kutija sibica
tobacco - duhan
cigar - cigara
--------------------------------------
telephone - telefon
directory - imenik
line - linija
ring up - telefonirati
call-box - govornica
receiver - slusalica
local calls - mjesni razgovori
trunk calls - medumjesni razgovori
inland calls - tuzemni razgovori
overseas calls - inozemni razgovori
--------------------------------------
introduction - predstavljanje
age - godine
invitation - poziv
merried - ozenjen
girl - djevojka, djevojcica
boy - mladic, djecak
woman - zena
man - muskarac |
|
| |
| Pronunciation
of Croatian language |
|
Croatian language is easily pronounced because
a letter always has the same pronounciation no matter
where it may occur. It should be noted that Croatian language
is strictly phonetic, every word being pronounced exactly
as it is spelt, following the principle: "to
write as you speak, and to speak as you write".
If you stick to this principle, no great efforts will
be required to pronounce and read Croatian language. It
contains no sounds which are not found in English. |
Croatian alphabet
a, b, c, a, e, d, d3, ?, e, f, g, h, i, j, k, l, lj, m,
n, nj, o, p, r, s, 1, t, u, v, z, 3 |
Vowels:
a like a in bath, father
e like e in let
i like i in hit or ee in need
o like a in ball or o in hope
u like oo in boot or u in full |
Consonants:
c like ts in cats, lots
a like ch in church
e like ch in cheap
d3 like j in July, jump
? like j in jeep (softer)
g like g in go, garden
h like h in half (always pronounced)
j like y in yes, young
lj like l in failure, pavilion
nj like n in onion, news
r like german r in trilled, ring
s like s in sad, glass
1 like sh in ship, shine
z like z in zipper, zero
3 like s in measure, pleasure
b, d, f, h, k, l, m, n, p, t, v pronounced as in English |
|
| |
| Links about Croatian Language:
|
Croatian Annals:
- 1100 The Ba1ka Tablet,one of the earliest monuments written
in the Croatian language
- 1177 Citizens of Zadar greeted of Pope Alexander with songs
in the Croatian language
- 1248 The pope gave consent to the Bishop of Senj to liturgy
in the Croatian language
- 1288 The Vinodol Codex,written in the Croatian language
- 1440 The Poljica Statute,written in the Croatian language
- 1483 Hrvoje s Missal, the first Croatian printed book
- 1501 M.Marulia finished Judita "u versih harvacki" (in Croatian
verse)
- 1604 Bartol Ka1ia published the first Croatian grammar
- 1756 Printing of Razgovor ugodni naroda slovinskoga by A.K.Mio1ia
- 1806 II Regio Dalmata - Kraljski Dalmatin, the first Croatian
newspaper
- 1830 Ljudevit Gaj, Kratka osnova hrvatsko-slovenskog pravopisanja
(Essentials of Croatian-Slavonic Orthography)
- 1831 Janko Dra1kovia. Disertacija (Dissertation),the major
political piece of
writing of the Illyrian Movement (national revival)
- 1835 Novine horvatske, Danica horvatsko- slavonsko-dalmatinska,
Croatian newspaper
- 1842 Establishment of Matica Hrvatska, Croatian Cultural
and Publishing Society
- 1847 The Croatian Diet proclaimed Croatian the official
language
- 1874 Establishment of the Croatian University in Zagreb
(source: Croatia Tourist Guide, Lexicographic Institute Miroslav
Krleza,
Zagreb, 1998)
|
|
|
|